turn翻译成中文 Turnleftatthecorner的中文意思是什么?

[更新]
·
·
分类:行业
1214 阅读

turn翻译成中文

Turnleftatthecorner的中文意思是什么?

Turnleftatthecorner的中文意思是什么?

翻译成“左转在拐角处”,有点中式英语的翻译,一般不太赞成,翻译为“在拐角处左转”是按照意思来理解,更好一点。

turn into和turn区别?

turn in与turn into和turn to的区别为:意思不同、用法不同、侧重点不同。
一、意思不同
1、turn in:上床睡觉,把(犯罪嫌疑人)交给警方。
2、turn into:变成。
3、turn to:向(某人)求助,求助于,转向。
二、用法不同
1、turn in:turn的基本意思是“旋转,转动”,指做圆周运动或弧形运动。引申可作“翻转”“开始涨或落”“瞄准,指向”“使…向某方向走”“达到,超过”“表演”“(使)变酸”“(使)不适,作呕,恶心”“翻译”“赶走”“考虑”“用车床加工,车削”等解。
2、turn into:turn用作名词的基本意思是“转动,旋转”,指使某人或某物转动的行为或某物自己旋转的动作,是可数名词。
3、turn to:turn也可表示“方向的改变,转折,转折点”“转弯处”,引申可作“时间上的转折点,交替时期”解,是可数名词。
三、侧重点不同
1、turn in:侧重于转变成另一种状态。
2、turn into:侧重于转变成另一种形态。
3、turn to:侧重于转换方向。

turn red 跟become red的区别?

turn和become的区别为:意思不同、用法不同、侧重点不同。
一、意思不同
1.turn意思:(使)转动,旋转;转身;扭转(身体部位);翻转;翻动;把…翻过来
意思:开始变得;变成;适合(某人);与…相称;使(人)显得漂亮;使好看
二、用法不同
1.turn用法:turn的基本意思是“旋转,转动”,指做圆周运动或弧形运动。引申可作“翻转”“开始涨或落”“瞄准,指向”“使…向某方向走”
“达到,超过”“表演”“(使)变酸”“(使)不适,作呕,恶心”“翻译”“赶走”“考虑”“用车床加工,车削”等解。作“改变”解时,指彻底改变,以至面目全非,且常用于朝坏的方向改变。
用法:become用作系动词时,意思是“成为,变得”,表示情况的开始、发展和结束的变化。后接名词、形容词(或其比较等级)、过去分词作表语,偶尔也可接带疑问词的动词不定式。常用在书面语中。become后接动词的过去分词可表示被动或结果,此时一般不接by短语。
三、侧重点不同
1.turn侧重点:turn侧重于转变的结果。
侧重点:become侧重于转变的过程,表示逐渐变成。